2.6 Les expressions du Futur

En anglais comme en français, il existe plusieurs manières d'évoquer un évenèment à venir selon le point de vue que l'on adopte :

  • Charles will become king after his mother's death.
  • Look at the clouds ! It's going to rain.
  • What are you doing tomorrow night ?

1. WILL + Base Verbale :                        

        WILL annonce un fait à venir, sans jugement personnel :

  • My little brother will be 11 in November.
  • They won't buy a new car. (won't = will not)
  • Judy will get married with Tom.

2.  BE GOING TO + Base Verbale :               

    BE GOING TO exprime la certitude que quelque chose va se produire :

  • Soit parce que c'est une décision déjà prise :
    • He is going to have a haircut. (Il a l'intention de se faire couper les cheveux.)
    • She's not going to accept this ! (Elle ne va pas l'accepter (n'en a pas l'intention))
  •  

  • Soit d'après des indices présents :
    • It is going to rain. (Il va pleuvoir : des nuages menaçants me permettent de le prédire)

3.  BE +V-ING :               

Be + V-ING énonce ce qui est prévu, planifié dans un avenir proche. (le marqueur de temps est souvent indiqué)

  • What are you doing tomorrow night ?
  • I'm eating a pizza at Joe's and then we're watching a DVD.

 


4.  Les propositions subordonnées temporelles introduites par When, ... :

Dans les propositions subordonnées temporelles introduites par : WHEN (quand) ou AS SOON AS (dès que), le verbe sera au Présent simple alors qu'en français on aura un Futur simple. Cette construction est semblable à celle de la subordonnée introduite par IF, car la projection dans le futur est très proche d'une hypothèse que l'on pose :

  • When he leaves Eton, William will study the History of Art.
    • Quand il partira d'Eton, ...
  • I will call you as soon as I see him..
    • Je t'appellerai dès que je le verrai.
  • If Charles abdicates, William will become the next king.
    • Si Charles abdique, William deviendra ...